YOHANES 1:1 (Tafsiran Saksi-Saksi Yehuwa)
"Pada mulanya adalah Firman; Firman itu bersama-sama dengan Allah dan Firman itu adalah Allah." (LAI-TB)
Ayat ini dalam Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru Saksi-Saksi Yehuwa (SSY) diterjemahkan sebagai:
"Pada mulanya Firman itu ada, dan Firman itu bersama Allah, dan Firman itu adalah suatu allah." (KS-TDB)
kita bandingkan kedua terjemahan tersebut:
“Pada mulanya adalah Firman; Firman itu bersama-sama dengan Allah dan Firman itu adalah Allah.” (LAI-TD, ayat-1)
"Pada mulanya Firman itu ada, dan Firman itu bersama Allah, dan Firman itu adalah suatu Allah" (KS-TDB).
“Ia pada mulanya bersama-sama dengan Allah.” (LAI-TB, ayat-2)
"Pribadi ini pada mulanya bersama (suatu) Allah." (KS-TDB).
“Datanglah seorang yang diutus Allah, namanya Yohanes.” (LAI-TB, ayat-6)
"Tampillah seorang yang diutus sebagai wakil (suatu) Allah, namanya Yohanes." (KS-TDB).
“tetapi semua orang yang menerima-Nya diberi-Nya kuasa supaya menjadi anak-anak Allah, yaitu mereka yang percaya dalam nama-Nya.” (LAI-TB, ayat-12)
"Akan tetapi, seberapa banyak orang yang menerimanya, kepada mereka ia memberi hak untuk menjadi anak-anak (suatu) Allah, karena mereka memperlihatkan iman akan namanya.” (KS-TDB).
“orang-orang yang diperanakkan bukan dari dari darah atau dari daging, bukan juga secara jasmani oleh keinginan laki-laki, melainkan dari Allah.” (LAI-TB, ayat-13)
"dan mereka dilahirkan, bukan bukan dari darah atau dari kehendak daging atau dari kehendak manusia, tetapi dari (suatu) Allah." (KS-TDB).
“Tidak seorangpun yang pernah melihat Allah; tetapi Anak Tunggal Allah, yang ada di pangkuan Bapa, Dialah yang menyatakan-Nya.” (LAI-TB, ayat-18).
"Tidak seorangpun yang pernah melihat (suatu) Allah; satu-satunya allah yang diperanakkan yang berada pada posisi dada Bapak, dia itulah yang menjelaskan mengenai dirinya." (KS-TDB).